Adox CHS 100 II is a too long and complicated name
If that all is no problem, why is CHS100 II a problem. It's not that difficult, not more completed that Pan F 50 or FP4 plus.That is no problem. Orthopan and super-panchromatic films are in the panchromatic range, but with less or more red sensitivity. Remember the super-panchromatic Technical Pan? Then Fuji Acros that is orthopan, but used as a normal pan film. The name Adox CHS 100 II doesn't tell you it's orthopan either, and the film is intended for normal use. The "CHS" part makes it sound like a speciality film like "CMS", which can confuse things. Adopan sounds more neutral and like a normal film.
I use 120 and 9x12 and 6,5x9 most of the time.
If that all is no problem, why is CHS100 II a problem. It's not that difficult, not more completed that Pan F 50 or FP4 plus.
I suggest renaming the film Adopan 100.
And the spectral sensitivity of the CHS films was the unique characteristic of the CHS 50 and 100
Long ago there were plans for Adox Pan 100 and Adox Pan 400. APX! They released a test run of the latter but that project has been paused, and the market is quite well covered by the other manufacturers. APX100 lives on as Silvermax and Scala.Ha! All these acronyms make me want to buy some CHS II
Henning's samples make me wanna load a Rolleiflex.
So let's have a look at some photographs made with ADOX CHS 100 II, and developed in ADOX FX-39 II with 1+9 dilution.
Gosh, Henning, you’re always taking pictures of gorgeous women! I can’t even make my wife pose for me!
Hello Flavio,
I am from time to time making pictures of gorgeous looking women........
There is some "mouth-to-mouth" recommendation going on:
It must be "word of mouth" !
Are you sure the previous was not freudian slip?
It was just my stupid habit I am falling back into from time to time of translating 1:1 from one language to the other.
I am from time to time making pictures of gorgeous looking women........
(...)
But that is only one part of my photography.
In general I take photographs of all things I like and I am interested in: Landscapes, still-life, cars, motor-bycicles, airplanes, flowers, cities, ultra-short time shots....just to name a few.
Greek too...If you were translating from German to Portuguese, it would have made perfect sense!
As a Dutch person I perfectly understood and would have written the same.
But no, honestly definitely not. It was just my stupid habit I am falling back into from time to time of translating 1:1 from one language to the other.
Then such nonsense happens......
Best regards,
Henning
As a Dutch person I perfectly understood and would have written the same
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?
We use cookies and similar technologies for the following purposes:
Do you accept cookies and these technologies?